الأحد، 16 فبراير 2014

كيف تبدأ فى إنشاء مشروع وكالة للترجمة How to Start a Translation Agency Business


أول خطوة فى إنشاء  مشروع وكالة للترجمة هو وضع خطة عمل جيدة تقوم على المشورة القانونية والضريبية والمحاسبية للخبراء فى هذه المجالات قبل إتخاذ أى قرار ، علاوة على ضرورة صقل قدراتك فى هذا المجال مع اجتذاب مترجمين متخصصين فى الترجمة القانونية والترجمة الطبية والترجمة التجارية ...الخ من التخصصات ،بالإضافة إلى إنشاءموقع على الإنترنت للتسويق تضع عليه التراخيص والاسم التجارى  الخاصة بإنشاء المؤسسة أو الوكالة ، مع ضرورة توفير أدوات الترجمة الخاصة من قواميس ترجمة متخصصة فى العديد من المجالات ، وفاكس ومركز للإعلان والتسويق مع تحديد مجال اللغات التى تقوم الوكالة بالعمل فيها وتحديد العاملين معك سواء بدوام كلى أو دوام جزئى أى بناء قاعدة من المترجمين المتميزين لوكالتك، ويمكنك إرسال الأعمال لهم عن طريق حسابهم الخاص بالإيميل أو تعيين بعضهم بدوام كامل ، كما ستحتاج إلى محاسب للتعامل مع الفواتير والضرائب والرواتب والمصروفات ، مع توفير برامج خاصة لتوحيد نظام إدارة هذه الحسابات والممارسات الإدارية ،كما ستحتاج إلى برامج لإدارة مشروعات الترجمة،إذا استخدمت  برامج ترجمة بمساعدة الحاسوب فإن وكالتك ستعمل بصورة أفضل ، وخاصة للتعامل مع المشروعات الكبيرة مع نظام لتخزين الملفات للرجوع إليها مسقبلا .
يجب عليك أيضا تحديد احتياجات السوق ومتطلباته وتحديد قدراتك أيضا فى مجال الإدارة والترجمة وإدارة الملفات ومراقبة الجودة  لأعمال الترجمة التى تخرج من وكالتك ، لأن أعمال الإدارة ومراقبة سير العمل تتطلب مهارات خاصة.
ضع فى اعتبارك ايضا المشكلات التى ربما توجهها كعدم سداد العميل المستحقات أو عدم رضاء العميل عن العمل ، حاول تجنب الدعوى القانونية لانها مكلفة للغاية كماأنها قد تؤثر على وكالتك .
والفيديو أعلاه يوضح هذه الخطوات بالتفصيل ، وقد تم إنشاؤه من قبل خبير متخصص يعمل فى هذاالمجال  لمدة 10 سنوات .  


للمزيد :

m



مكتبة يوجد بها أكثر من 50 فيديو فى المجال :


برنامج للحصول على شهادة للترجمة عبر الانترنت على الرابط التالى :


ليست هناك تعليقات:

إرسال تعليق